rapide和vite的区别_vite rapide区别

       好久不见了,今天我想和大家探讨一下关于“rapide和vite的区别”的话题。如果你对这个领域还不太了解,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一看看吧。

1.法语中le ce的区别和les ces的区别?谢谢

2.学法语难吗?

3.法语ce和le的区别

4.跪求翻译 !!

5.法语副代词 En1950, une femme passait quatre heures dans la cuisine par jour. Aujourd'hui, e

6.关于法语翻译```

rapide和vite的区别_vite rapide区别

法语中le ce的区别和les ces的区别?谢谢

       le相当于英语中的the,是定冠词后面跟的是阳性单数名词,

       例如:le stylo de Nicole 这支笔是Nicole的,是特指的一支笔

       同样la就是后面跟单数阴性名词的定冠词,

       例如:la table de Jean 这张桌子是Jean的,是特指的一张桌子

       而les是le与la的复数形式,后面不分阴阳性,是特指一些东西,

       例如:les sacs de Jadon 这些包是Jadon的,是特指的一些包

       le la les都是定冠词,它们是特指东西的

       而ce相当于英语中this的意思,ce一定用于上下文提到过的某样东西,或当你介绍某样东西时用手指着的,别人可以清楚知道这个ce指代的东西,且只能加阳性单数名词

       例如:un livre sur une table 有本书在一张桌子上,这句话里的东西都不是特指的是没有范围的

        le livre sur la table de Nicole这本书在这个桌上的是Nicole的,这句话里因为后面出现了人名,就是特指的这本书是Nicole的

        ce livre est bien这本书是好的,这ce 指代的就是上文提到的Nicole的东西

       而cette也是this的意思,用于单数阴性名词前,ces则是ce与cette的复数形式后面跟的名词没有阴阳之分,用法与ce相同,一定是你前文提到过而你想特指的“这样或那样东西”时才可以用

学法语难吗?

       1、不同的使用地点

       超级跑车是一种可以在公路上行驶的普通汽车,对公路的平顺性要求不高;赛车是不允许在公路上行驶的,只能在指定的赛道上行驶,路面的平顺性和摩擦性、仿制性甚至风吹雨打对赛车都有很大的影响。

       2、汽车的组成不同

       超级跑车是该品牌整个系列的所有组成部分;汽车通告通常是修改过的部分。对于比赛中的不同路况和天气,可以更换不同的轮胎。F1赛车的方向盘通常是分体式的,由驾驶员自己配置,更换汽车的一个部件(如发动机)将对比赛结果产生很大的影响。

       3、不同的配置功能

       超级跑车用于家庭使用或收藏。配置中有很多娱乐功能,可以根据自己的喜好修改扬声器声道、内饰等。赛车的目的是为了比赛,娱乐功能的需求不是特别大,主要是配置上对安全性和便利性的要求比较高,所以舒适性会受到相应的影响。

扩展资料:

       其余类型跑车:

       1、小钢炮

       小钢炮指英文中的“Hot Hatchback”,直译为性能掀背车,通常为两厢车。其拥有高于普通轿车的性能发挥和驾驶乐趣,经过系统完善之后,百公里加速时间可缩短至4秒。

       代表车型有宝马M135i、奥迪S1、大众尚酷R、奔驰A45 AMG、日产Juke Nismo、本田思域Type R、福特福克斯RS、奥迪RS3?Sportback等。

       2、GT跑车

       适合长距离公路驾驶的大尺寸跑车,拥有舒适的驾乘环境,配置丰富。座位的个数为2至5个不等。由于车身重量、动力调校等因素,GT跑车在性能方面相较于超级跑车略显不足。

       著名的代表有阿斯顿·马丁Vanquish、DB9、DBS、Virage、Rapide;捷豹XK、宾利欧陆、宝马M6、玛莎拉蒂GT、奔驰S63 AMG Coupe、法拉利FF等。

       

       百度百科-超级跑车

       百度百科-赛车

法语ce和le的区别

       最近有不少年轻的朋友最近问我,说很想学习法语,问我有什么快速学习法语的方法,学法语难吗?对此我的心情是这样的。

       法语同其他语言一样,它是一门学问。要做到精通,并非易事。法语同其他语言一样,它又是一种交际工具,所以特别对初学者来讲,正确使用法语是一种技能,这种技能只能在语言的反复应用实践中得到锻炼与提高。

       这就是我们行内常说的听、说、读、写基本功训练。学好法语,一定要把这些语言基本功打好,打扎实。

       1、语音、语调要准确,

       拼读规则要掌握。

       学法语,首先碰到如何发音,如何拿调的问题。语音语调好,就像能写一手好字,或衣着整洁,给人以好感。因此,不要仅满足于能让人吃力的听懂,而要让人与你交谈时感到愉快,乃至惊喜。你也可以找一些交流社区论坛之类的多去和大家交流学习这方面。比如我个人创建的扣扣裙先搜索五一八再加上一九一最后是三七五数字连起来就是了,有什么不懂的也可以在裙里问我的。

       所以,这一阶段没法自学,一定要有老师指导。因为自己发音是否准确不一定都能自己鉴别,发音时有关发音器官的部位也需老师指点,更不要说有的同学会碰到清浊音分不清,[n]、[l]不分等发音上的困难。 在老师指导的前提下,通过听录音模仿,把语音、语调掌握好。

       拼读规则很重要。掌握了这些规则,即使单词不认识也能读出来。更何况,许多法语词典里没个单词都注有国际音标。掌握拼读规则,自然是要分清字母名称与音素(元音与辅音)。

       例如,字母e在不同情况下可以发[e],甚至不发音,字母y 读作[igr k],不要与音素[y]搞混。字母顺序掌握是否熟练也将决定你将来查字典的快慢。

       2."拳不离手、曲不离口",

       学法语也必须天天练,反复练。

       首先要大声练。有的同学怕难为情,练的时候嘴唇不怎么动,声音很小。这种学法会使你大声说时语音语调有走样的可能。课堂上需大声练,课堂外也应大声练。

       另外要天天练,即使是周末,也应拿出一两个小时练,放假时决不能连续几天不碰,这对初学者来说是十分忌讳的。

       一天不学,一天不练就有可能产生不利影响,时间长了就可能跟不上,就可能失去信心。再者要反复练,短文都因能够背诵,常用句子应该能够脱口而出。这要下苦功夫,没有捷径可走。

       3.用"滚雪球"方法学法语。

       一本好的教材应该体现"滚雪球"原则,不能每课书之间毫无联系,老师当然也应该在每教新课时,要与已教的语言素材相结合。学生在学习时要有意识的把已学的东西与新学的东西有机结合。换言之,尽可能把已学的东西移入新的情景,用新的语法、词汇、修辞手段重复、扩充、应用。

       4.怎么记单词?

       有同学说单词记不住,有什么办法吗?

       首先,最笨,但也是最有效的办法就是死记硬背,还要默写出来。例如,像avoir,être这些不规则而又常用的动词变位,就应背得滚瓜烂熟。

       当然,在死记硬背的前提下,也应该找一些规律性的东西。单词学多了,你就会发现有许多规律可循。现举几个例子:

       (1)通过缀词构词法来记单词:

       前缀re-表示"再","重新"的意思

       因此commencer (开始)

       ——recommencer (重新开始)

       dire (说)

       ——redire (再说)

       前缀in-,im-表示"无","非","不"的意思

       因此possible (可能的)

       ——impossible(不可能的)

       capacité(能力)

       ——incapacité(无能力)

       构造动词用的后缀"-ir"表示"变化,改变"的意思

       因此,grand(大的)

       ——grandir(变大,长高)

       rouge(红的)

       ——rougir(变红)

       后缀-able在形容词末表示可能性:

       aimer (爱)

       ——aimable (可爱的)

       manger (吃)

       ——mangeable(可吃的)

       (2)许多形容词在变成阴性形式后加上-ment即可变成副词:

       doux

       ——douce

       ——doucement(轻轻地);

       naturel

       ——naturelle

       ——naturellement(自然地)

       但,阳性形容词如以元音字母结尾,则直接加-ment:

       vrai

       ——vraiment ( 真正地);

       résolu

       ——résolument ( 坚决地),

       当然,如形容词阴阳性是同一形式,也直接加-ment :

       rapide

       ——rapidement (迅速地)

       (3)许多名词从阳性形式变成阴性形式也是有规律可循的,如:

       eur

       ——euse un vendeur

       —— une vendeuse (售货员);

       un chanteur

       —— une chanteuse ( 歌手)

       teur

       —— trice un instituteur

       —— une institutrice ( 小学教师)

       un lecteur

       —— une lectrice ( 读者)

       5.有的同学觉得名词很难记,

       其实也有一些规律可循。

       1)以名词词末的字母来区分其阴阳性。

       a) 以辅音字母结尾的名词,大多是阳性;以元音字母a, i, o, u结尾的名词大多数也是阳性:

       le lac ( 湖),le salon (客厅),

       le temps (时间), le pied ( 脚),

       le parti (党),le zéro ( 零),

       l'opéra (歌剧),le tissu (布)

       b) 以-e结尾,且e 前是元音或双辅音字母的名词大多是阴性:

       l'année (年), la pluie (雨),

       la famille(家), la roue(轮子)

       2)从词义上看,除了人与动物按其性别分阴阳性外,也有一些规律可循,举几个例子:

       a)凡属树名、季节、月份、星期、度量衡、金属的名词大多是阳性:

       le pin (松树), le pommier ( 苹果树),

       l'automne (秋季),septembre (九月),

       le mardi ( 星期二), le mètre (米)

       le gramme ( 克), le fer ( 铁),

       l'argent (银)

       b) 水果名、学科名称多为阴性:

       la pomme (苹果), la cerise ( 樱桃),

       la chimie ( 化学),la grammaire ( 语法)

       3) 从音上也可辨别名词的阴阳性

       a) 一般说来,词末以元音(注意不是元音字母)结尾的名词大多是阳性:

       le repas [-a] ( 餐),

       le bureau [-o](办公室),

       le nom[- ] (姓),

       le restaurant [- ] (饭馆),

       le bijou [-u] (首饰)

       b) 以辅音(不是辅音字母)结尾的名词大多是阴性名词:

       la chaise [-z] (椅子),

       la porte [-t](门),

       la table [-l] (桌子),

       l'heure [-r]( 小时),

       l'actrice [-s] s( 女演员)

       6.单词还可以通过同义词、反义词、同族词、或同类词等方法分类归纳记忆:

       1)同义词、近义词:

       vite = rapidement (快)

       joli = beau (漂亮的)

       2)反义词:

       grand ( 大的) ≠petit( 小的)

       long ( 长的) ≠ court (短的)

       3) 同族词:

       diriger v.t. (领导)

       digigeant n. ( 领导者)

       directeur, trice n. (经理)

       fleur n……t. (花)

       fleurette n.f. (小花)

       fleurir v.i. (开花)

       fleuri adj. (正在开花的)

       fleuriste n. ( 花商)

       4) 同类词:如famille (家),可以把下列词归纳记忆:

       grand-père(祖父,外祖父),

       grand-mère(祖母,外祖母),

       père(父亲), mère(母亲),

       mari, époux(丈夫),

       femme, épouse(妻子),

       enfants(孩子), frère(兄弟),

       soeur(姐妹),

       beau-père(岳父,丈人;继父),

       belle-mère(婆婆,岳母;继母),

       beau-fils, gendre(女婿),

       belle-fille, bru(媳妇),

       oncle(伯父,叔父,舅父),

       tante(伯母,叔母,姨母),

       cousin,e (堂兄弟,堂姐妹;表兄弟,表姐妹)

       总之,学法语一定要下苦功夫记、背、大声朗读、背诵,天天听,天天讲,大量阅读,可以看不同版本的法语教科书,多做笔头练习。

       学习时还要多动脑筋,多找规律性的东西,同时注意许多特殊的例外。我们还是不能铺开来面面俱到,只是举一些例子供初学者参考,每个人也可摸索适合自己的一些方法,同学之间也可多交流。

跪求翻译 !!

       定冠词le可以用于指某一类物品的统称,比如le train est rapide。不是特指某一个火车,而是指所有的火车。

       指示形容词ce则指特定的某个,比如ce train est rapide,这辆车很快。

       如果前文提到过,之后就可以用le来特指前文提到的那个,这时候le和ce意思就差不多了,翻译成中文看不出区别来。比如

       ce train est rapide,le train partira le 18h ce soir。这火车很快,这辆车晚上18点出发。

法语副代词 En1950, une femme passait quatre heures dans la cuisine par jour. Aujourd'hui, e

       我感到很伤心,我reveillee启动了午夜。有阵痛与胜负,那么暴力的人不能达成一直睡觉,同一个哭。世界变化这么快,一个跳跃的一个梦想再有连的时候知道什么是万能钥匙。激情如何才能消失这么快和这么无声无息?我怀疑。我没有信心,对我更多。我没有胆量通过全部生活与同为同一人,我喜欢这么pronfondement 。我不包括/了解,什么激情,什么爱情。我不相信,只有它的存在,不朽的爱。人们交往这么快。还有什么?我?我不知道。我遗失。我不知道是怎样炼成的。我没有太多的时间来考虑事情,如果复合,我不能这样做。小fatiguee 。快来救我!我恐怕不能陪你的一切生活,我怕时间的peuxtuer激情,同时,我们的爱,我恐怕… …

       这是一篇法语文章,虽然是用翻译软件直译的,我想,你是可以看出这篇文章的意思的。

关于法语翻译```

       dans la cuisine...?elle n'y reste que 40 min, 这里的y代替上文的dans la cuisine

       un sentiment d'inquiétude...?on n'en avait pas,这里的en代替上文的un sentiment d'inquiétude

       原句应该是rendre而不是rentre, sous vide不是sous vite

       这里的y比较抽象,还是看上文:la possibilité de rendre un service rapide et simple est fort approuvée.提供一个快捷简单的服务的可能性被强有力地证明了.

       Par exemple, des légumes frais bien lavés et déjà coupés 比如说新鲜蔬菜已经冲洗干净并且切好

       s'y ajoutent les plats cuits sous vide, prêts à servir.并且已经煮熟的菜真空包装好,可直接食用.这里的第二个例子也是包括在"提供一个快捷简单的服务的可能性", 所以y代替la possibilité de rentre un service rapide et simple

       这种代词分析都是看最近的上文里提到的东西

给一些法语日常用语

       les quatre saisons

       四季

       En general, l'annee a quatre saisons:le Printemps,l'ete,l'automne et l'hiver.Chaque saison dure trois mois.

       通常,一年有四季:春天,夏天,秋天和冬天。每个季节持续三个月。

       Au prontemps, il fait beau . Les oiseaux chantent avec joie et les fleurs sentent bon.

       春天的时候,气候温和,鸟儿愉快歌唱,花香四溢。

       En ete, il fait chaued, et il pleut souvent. Les legumes poussent vite,les fruits grossissent rapidement.

       夏天的时候,天气炎热多雨,蔬菜和果实迅速成长。

       En automne, il fait doux. Le ciel est bleu, et le soleil agreable.

       C'est la belle saoson des recoltes.

       秋天的时候,气候温和,天空蓝蓝的,阳光柔和,这是个收获的好季节。

       L'hiver est froid. Il gele. Il neige souvent,et il fait beaucoup de vent.

       冬天很冷,会结冰,经常刮风下雪。

2020东京奥运闭幕式马特龙在视频里说的“更高 更快 更团结”法语怎么写?

       聊天用语 comment ca va? 近来好吗? comme si,comme ca! 马马乎乎,一般般了 Qu'est-ce qu'il y a? 发生什么事了?怎么了? Tu'es fou ! 你疯了! Est-ce que je pourrais obtenir votre adresse? 请给我你的地址 Je n'ai pas de chance! 我运气总是不好. Le francais est difficile pour vous? 你觉得法语难吗? Comment ca se prononce? 这个怎么发音? Vous parlez un bon francais! 你的法语说得真棒 Tu parle un francais impeccable! 你法语说得无懈可击! Le francais n'est pas mon fort ! 法语不是我的强项! J'ai de la peine de parler le francais ! 我讲法语有困难 Tu me flate ! 你过奖了 Tu es le meilleur ! 你是最好的! Que fais-tu pendant tes loisirs ? 闲暇时做什么啊? Tu as raison ! 你(说得)有理 Je suis en retard 我迟到了 C'est un peu bizzard !(有点奇怪) Quel age as-tu? 你多大了? Combien de temps tu apprends le francais? 你学法语多长时间了? T'es libre? 你有空吗 Quand on reverra? 我们什么时候再见面? Quel-est le lieu de rendez-vous? 在什么地方见面? Bien, c'est une bonne idée! 好,主意不错! C'est entendu ! 一言为定 Bon,je ne manquerai pas de m'y rendre! 好的,我一定会来的 Si par hasard vous avez un empêchement,je vous prie de me passer un coup de fil! 如果你有事不能来,请给我打个电话:) J'ai une question à vous poser .请教你一个问题 Que veux-tu que je dise? 你让我怎么说呢? La France est un pays très beau !法国是一个美丽的国家 Je vous souhaite un séjour agréable ici! 祝你在这儿过的开心 Vous avez tout à fait raison! 你完全正确 Que faire? 做什么的 Que dire? 说什么呢 Quoi qu'il arrive,je te quitte pas! 无论发生什么事,我都决不离开你! Ca ne marche pas.出问题了 Pour parler bien francais,parlez comme les Francais! 要想法语讲好法语,得按法国人的习惯来 Voulez-vous parlez un peu plus lentement?你可以说得慢点慢? Attendez un instant, S.V.P! 请稍等. Dites-moi en gros de quoi il s'agit.把这件事的大体意思跟我说说:)

        Veuillez me l'expliquer plus en détail.请解释的详细一点 Répétez encore une fois ,S.V.P!再说一便 Voulez-vous un peu de thé? L'aimez-vous fort ou léger? 要来杯茶吗,喜欢浓一点的还是淡一点的? Je n'intéresse à rien !我对什么也不感兴趣! Je vous remercie de mon coeur! 衷心谢谢你 Je vous remercie de votre attention关心/gentillesse盛情/soutien支持 Je suis heureux de faire votre connaissance!很高兴认识你 Vous savez bien que j'ai toujours un moment pour vous!你知道,对于你,我永远有时间的. Venez quand vous voudrez,vous serez toujours le bienvenu/la bienvenue 喜欢什么时候来就什么时候来,永远欢迎你 C'est clair!Voila que est clair!明摆着的事! Je ferai tout mon possible!我会尽力而为的 Rien n'est plus clair!再明显不过了! Eh bien,soit !好的,就这样吧 Voulez-vous me donner un coup de main ?你能帮我一把吗? A ce soir ! 晚上见. A demain!明天见. A lundi!周一见! A la semaine prochaine! 下周见 Au plus tard ! 以后见 A un de ces jours ! 改日见 A tout à l'heure!一会见 Bonne chance! 祝你好运。 Bonne fête! 节日快乐。 Bonne année! 新年快乐 。 Bon voyage!一路顺风! Bon week-end! 周末愉快。 Bonnes vacances!假期愉快。 法国人嘴边的最酷口语1 Je me fais chier. 我无聊死了。faire chier qn [转]使某人厌烦 ?a va chier. [转]这下可要闹起来了。 Dépêche-toi!# allez!快点儿 presse-toi!快点 patience!忍耐点儿 grouilles-toi!赶快啦 tu te tra?nes!你拖什么 mais qu'est-ce que tu fous?你在胡搞什么 t'arrives ou quoi?你到底来不来 Allons, magne-toi. 喂, 赶快呀。 magne-toi le train/le cul/le fion/le popotin!快点 t'accouches?你在磨蹭什么

       天气常用语 今天天气怎么样? Quel temps fait-il aujourd'hui? ----今天天气好。 ----Il fait beau. ----天气好极了。 ----Il fait un temps magnifique.(splendide) 天气温和。 Il fait doux.(bon,tiède) 天气凉爽。 Il fait frais. 今天有太阳。 Il fait du soleil. 天空晴朗,万里无云。 Il fait clair,sans nuages. 天气干燥。 Il fait sec. 天气潮湿。 Il fait humide. 天气不好。 Il fait mauvais. 今天阴天 Il fait un temps gris. ----气温多高? ----Qu'indique le thermomètre? ----10度 Le thermomètre marque 10 degrés. ----零下2度 Le thermomètre indoque 2 degrés au-dessous de zéro. 今天温度是多少?15度 Quelle thermomètre fait-il aujourd'hui? Il fait 15°C. 今天气温多高;零度 Quelle est la température fait-il aujourd'hui. Zéro degré.

        今天多少度?零下10度 Combien fait-il aujourd''hiu? Il fait mois d'ao?t? ----八月份平均气温多少? ----Quelle est la température moyenne du mois d'ao?t? ----平均气温摄氏30度 ----La température moyenne est de 30°C 你们地区最高温度多少? Quelle est la température maximale(la plus élevée)de votre région? 最低气温是多少? Quelle est la température minimale(la plus basse)de la journée? 夏天,气温可高达42度。 En été , la température peut monter(s'élever) jusqu'à 42°C 冬天,气温可下降到零下30度。 En hiver, la température peut descendre (baisser) à moins 30° 在我们那儿,同一天里气温常常相差很大 Chez nous,il y a souvent de grands écarts de température deams la même journée. 我们地区冬天和夏天的温差不大 les écarts de température entre l'hiver et l'éte ne sont pas très importands dans nos régions. 口头禅 Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。 Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。 Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。 Il n’y a pas de feu au lac! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没 有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。 Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci!

       1.Bonjour 你好 2、 Bonsoir 晚上好 3、 Salut 你好/再见(朋友之间) 4、 ——Comment allez vous ? 您好吗? ——Très bien , merci ! Et vous ? 很好,谢谢!您呢? ——Moi aussi . 我也很好。 5、 Au revoir . 再见。 6、 A bient?t ! 回头见! 7、 A la prochaine fois ! 下次见! 8、 A tout à l’heure ! 一会儿见! 9、 A plus tard ! 待会儿见! 10、 A demain ! 明天见! 11、 A la semaine prochaine ! 下周见! 12、 A lundi ! 星期一见! 13、 Bonne année ! 新年好! 14、 Joyeux No?l ! 圣诞快乐! 15、 Bon anniversaire ! 生日快乐! 16、 Bonne fête ! 节日快乐! 17、 Bon week-end ! 周末愉快! 18、 Bonne santé ! 祝你身体健康! 19、 Bon travail ! 祝你工作顺利! 20、 Bon appétit ! 祝你胃口好! 21、 Bonne chance ! 祝你好运! 22、 Bon voyage ! 一路顺风! 23、 Bonne route ! 一路平安! 24、 Félicitations ! 祝贺你! 二、介绍 1、 Je m’appelle Hélène . 我的名字叫依连娜。 2、 J’ai vingt ans. 我二十岁。 3、 Je suis Chinois. 我是中国人。 4、 Je suis étudiant. 我是大学生。 5、 J’habite à Paris . 我住在巴黎。 6、 Je viens de Shangha?. 我来自上海。 7、 Comment tu t’appelles ? 你叫什么名字? 8、 Tu es Fran?ais ? 你是法国人吗? 9、 Quel age as-tu ? 你多大了? 10、 Tu viens de Paris ? 你来自巴黎吗? 11、 Voici Monsieur/Madame/Mademoiselle……这是……先生/夫人/** 12、 C’est Sophie. 这是索菲。 13、 Elle est professeur. 她是教师。 14、 Elle est très jolie. 她很漂亮。 15、 Bienvenu ! 欢迎你! 16、 Enchanté ! 很高兴认识你! 17、 Très heureux ! 幸会! 三、约会 1、 Tu es libre ce soir ? 你今天晚上有空吗? 2、 Qu’est-ce que tu fais dimanche ? 你星期天干什么? 3、 Voulez-vous danser avec moi ? 你愿意和我跳舞吗? 4、 Je vais au cinéma , tu viens avec moi ? 我去看**,你和我一起去吗? 5、 Je t’invite à d?ner. 我请你吃饭。 6、 Tu peux venir ? 你能来吗? 7、 Quel jour ? 哪天? 8、 Samedi après-midi. 星期六下午。 9、 A quelle heure ? 几点种? 10、 A trois heures de l’après-midi . 下午三点种。 11、 Où on se verra ? 我们在哪儿见面? 12、 Au café de la Paix. 在和平咖啡馆。 13、 D’accord ! 同意! 14、 Volontiers. 好吧。 15、 Avec plaisir. 非常高兴。 16、 Oui, j’accepte. 我接受。 17、 C’est entendu. 一言为定。 18、 C’est une bonne idée. 好注意。 19、 C’est chouette. 好极了。 20、 Je ne suis pas d’accord . 我不同意。 21、 Non , excusez-moi, je suis fatigué. 对不起,我很累。 22、 Je suis désolé. Mais je ne peux pas. 很抱歉,我不能。 23、 Je regrette, ce n’est pas possible. 很遗憾,这不行。 24、 Ca ne va pas. 不行。 25、 C’est très gentil. Mais je ne suis pas libre. 这很好,但我没空。 26、 Ca ne m’intéresse pas. 我对此不感兴趣。 27、 Pardon, je ne peux pas. J’ai du travail. 对不起,我不能。我有工作要做。 28、 Aller au cinéma 去看** 29、 Aller au théatre 去看戏 30、 Aller à l’opéra 去听歌剧 31、 Aller au musée 去博物馆 32、 Aller au café 去咖啡馆 33、 Aller au restaurant 去饭馆 34、 Aller à la discothèque 去舞厅 35、 Aller à la piscine 去游泳 36、 Aller à la campagne 去乡下 四、做客 1、 Pardon, est-ce que Monsieur Martin habite ici ? 对不起,马丁先生住这儿吗2、 Est-ce la maison de Monsieur Martin ? 这里是马丁先生的家吗? 3、 Monsieur Martin est-il chez lui ? 马丁先生在家吗? 4、 Est-il visible ? 他能接见客人吗? 5、 Pourrais-je le voir ? 我可以见他吗? 6、 Oui, c’est ici. 是的,是这里。 7、 Oui, il est chez lui. 是的,他在家。 8、 Entrez, s’il vous plait. 请进。 9、 Non, il n’est pas chez lui. 不,他不在家。 10、 Non, il n’est pas là, il est sorti. 不,他不在家,他出去了。 11、 Vous tombez mal, il vient de sortir. 您来的不巧,他刚出去。 12、 Dites-lui bonjour de ma part. 请代我向他问好。 13、 Puis-je laisser ce message ? 我可以留下这个便条吗? 14、 Voici ma carte. 这是我的卡片。 15、 Par ici. 请从这边走。 16、 Asseyez-vous. 请坐。 17、 Faites comme chez vous. 请随便些,像在您自己家里一样。 18、 Ne vous gênez pas. 请不必拘束。 19、 Combien êtes-vous dans votre famille ? 你们家有几口人? 20、 Nous sommes cinq. 五口人。 21、 Il faut que je m’ en aille. 我该走了。 22、 Ne partez pas si t?t. 请不要这么早就走。 23、 Attention à la marche. 小心梯级。 24、 Voulez-vous du café ? 您喝点咖啡吗? 25、 Oui, merci. 好的,谢谢。 26、 Non, je préfère boire du thé. 不,我想喝点茶。 27、 Une cigarette ? 来支烟? 28、 A votre santé ! 为您的健康干杯! 29、 A notre amitié ! 为我们的友谊干杯! 30、 Servez-vous ! 请用菜! 31、 Servez-vous comme chez vous ! 请自己用菜,像在您自己家里一样! 32、 Goutez ! 请品尝! 33、 Ca sent bon ! 真香! 34、 C’est très bon. 很好吃。 35、 C’est excellent. / C’est délicieux. 好吃极了。 36、 Prenez-en encore. 再吃点。 37、 Je n’en peux plus. 我吃不下了。 38、 Voulez-vous encore du vin ? 您还要点葡萄酒吗? 39、 Je suis au régime. 我正在节食。 40、 J’ai trop mangé. 我吃的太多了。 41、 Je vais prendre du poids. 我体重要增加了。 42、 Quel repas ! 这顿饭太丰盛了。 43、 Merci de votre aimable accueil. 感谢您的热情招待。 44、 Il n’y a pas de quoi. 不必谢。 45、 Merci beaucoup. 非常感谢。 46、 Je vous en prie. 不客气。 47、 Je t’aime. 我爱你。 48、 Je l’aime beaucoup. 我很喜欢他。 49、 Qu’elle est jolie, cette chemise ! 这件衬衫真漂亮。 50、 Que vous êtes gentil ! 您真好! 51、 C’est très joli ! 真漂亮! 52、 Que c’est beau ! 多美啊! 53、 Vraiment ? 真的吗? 54、 Tu trouves ? 你觉得吗? 55、 Tu exagères un peu. 你有点夸张了。 56、 Je vous apporte un petit cadeau. 我给您带来了一件小礼物。 57、 C’est pour vous. 这是给您的。 58、 Merci, vous êtes très gentil. 谢谢,您真好。 59、 Vraiment il ne fallait pas. 您太客气了。 五、电话 1、 Quel est votre numéro de téléphone ? 您的电话号码是多少? 2、 Voulez-vous bien m’indiquer votre numéro ? 请把您的电话号码告诉我好吗? 3、 Mon numéro de téléphone est 89789789, poste 890. 我的电话号码是89789789转890。 4、 Pouvez-vous me dire le numéro de téléphone de Monsieur WANG ? 您能告诉我王先生的电话号码吗? 5、 All?, bonjour ! 喂,您好! 6、 All? ! L’Ambassade de France ? 您好,法国使馆吗? 7、 Oui, Monsieur. A qui voulez-vous parler ? 是的,先生,您找谁? 8、 Bonjour, je voudrais parler à Monsieur Legrand. 您好,我找勒格朗先生。 9、 Voulez-vous l’appeler ? 您能让他接一下电话吗? 10、 Une seconde, je vous le passe. 稍等,我给您转过去。 11、 Un instant, s’il vous plait. 请稍等。 12、 —Est-ce que je peux parler à Monsieur Martin ? 请问马丁先生在吗? —Oui, une minute. 在,稍等一下。 —Un instant, je vais l’appeler. 等一下,我去叫他。 13、 Ne quittez pas, s’il vous plait. 请不要挂电话。 14、 Je vais le chercher. 我去找他。 15、 Qui le demande ? 是哪一位找他? 16、 Qui est là ? 谁打电话? 17、 Qui est à l’appareil ? 您是哪里? 18、 C’est de la part de qui ? 您是哪一位? 19、 All?, le bureau des renseignements ? 喂,是问讯处吗? 20、 La ligne est occupée. 占线。 21、 La ligne n’est pas libre. 线路忙。 22、 Le téléphone est hors d’usage. 电话坏了。 23、 Le numéro ne répond pas. 这个号码没人接。 24、 Personne ne répond. 没人接。 25、 Vous avez fait un faux numéro . 您打错了。 26、 Vous avez le mauvais numéro. 您的电话号码不对。 27、 Pardon, je me suis trompé de numéro. 对不起,我把号码搞错了。 28、 Vous pouvez l’atteindre à ce numéro. 您可以打这个电话找他。 29、 Vous pouvez le contacter par son portable.您可以打他的手机。

       马克龙说的是“ Plus vite, plus haut, plus fort - Ensemble”。

       对应汉语是“更快,更高,更强 —— 更团结“。

       这是在2021年7月20日,国际奥委会第138次全会表决通过,同意在奥林匹克格言“更快、更高、更强”之后再加入“更团结”。

       英语为:“"Faster, Higher, Stronger - Together".

       线上观赛

       公众观赛活动指在户外召集观众,观看比赛直播。

       2021年6月20日,据日本广播放送协会(NHK)报道,东京都政府决定,在东京奥运会及残奥会期间,取消所有公众观赛活动。东京都政府称,之所以改变公众观赛方针,是因为政府正要求市民和企业配合执行防疫政策,而东京奥运会期间的公众观赛活动将导致人流聚集。

       2021年7月22日,国际奥委会主席巴赫在东京举行的发布会现场表示,今年奥运会将首次采用中国科技公司阿里云的技术支撑全球转播,这是奥运迈入数字时代的重要一步。对这届特殊的奥运会来说,技术至关重要,今年将是数字化水平最高的一届奥运。

       好了,今天关于rapide和vite的区别就到这里了。希望大家对rapide和vite的区别有更深入的了解,同时也希望这个话题rapide和vite的区别的解答可以帮助到大家。